Editie ingrijita de Francisca Baltaceanu si Monica Brosteanu
Traducere, studii introductive si note de Maria Francisca Baltaceanu, Monica Brosteanu, Melania Badic, Emanuel Contac, Octavian Florescu, Victor-Lucian Georgescu, Cristinel Iatan, Alexandru Mihaila, Delia Mihaila, Ovidiu Pietrareanu, Tarciziu-Hristofor ?erban, Silviu Tatu
"Textul Bibliei confirma, prin structura si istoria lui, teologia Treimii. Caci el are trei autori: Dumnezeu (inspiratorul lui suprem, izvorul Revelatiei), autorii textului consemnat in scris (primitorii si transmitatorii Revelatiei) si traducatorii textului originar. Cu volumul de fata, ne aflam in prezenta traducatorilor, exponenti ai ?vorbirii in limbi?, mediatori ai Duhului, pastori ai cuvintelor aflate in cautarea Cuvantului. Ei merita toata admiratia noastra. Pentru ca reusesc sa puna eruditia cea mai temeinica in serviciul cordialitatii, al nevoii de a intelege ceea ce e dincolo de intelegerea obisnuita." - ANDREI PLESU
Acest volum contine doua carti complementare care au ca tema ocuparea ?arii Fagaduintei. Ele continua naratiunea din Numeri si Deuteronom, dar ilustreaza doua specii literare distincte: Iosua este o epopee razboinica ce povesteste evenimentele ca pe o cucerire, cu multe elemente de miraculos, cu descrieri stereotipe de distrugeri si maceluri in urma carora triburile lui Israel unite sub conducerea lui Iosua inainteaza din victorie in victorie, nimicesc rezistenta populatiilor intalnite in cale si isi impart apoi la sorti teritoriile, "mostenirea" inalienabila; Judecatorii in schimb prezinta cu multa verosimilitudine modul in care israelitii s-au asezat in Canaan, astfel incat in locul actiunii unitare vedem un adevarat haos religios, social si politic, intrerupt din cand in cand de interventia unor conducatori inspirati de Dumnezeu sa actioneze ca eliberatori ai poporului: "judecatorii", reprezentanti ai adevaratului eliberator care este Domnul. In urma acestei degringolade prinde contur concluzia ca este necesara monarhia – concluzie mai degraba politica decat religioasa.
Numitorul comun al acestor carti este legatura ambelor cu Deuteronomul: de respectarea sau nerespectarea Legii date prin Moise in virtutea Legamantului cu Dumnezeu incheiat la poalele Sinaiului si reinnoit periodic, mai ales la finalul cartii lui Iosua, depinde "binecuvantarea sau blestemul" de care au parte israelitii.
Tinand seama ca este vorba de un text care provine dintr-un trecut indepartat, ca exista o traditie indelungata a traducerii Bibliei in limba romana, ca textul ramane contemporan cu toate generatiile, s-a urmarit echivalarea lui intr-o limba actuala, fireasca, evitand atat arhaismele devenite aproape de neinteles, cat si neologismele stridente si lipsite de conotatii poetice. Am dorit astfel sa ne apropiem, pe cat posibil, de frumusetea originalului: pentru omul credincios ea este "semnatura" Duhului lui Dumnezeu.
Volumul de fata, Iosua. Judecatorii, este al patrulea dintr-o serie care va cuprinde traducerile celor treizeci si noua de carti ale Bibliei ebraice insotite de studii introductive, note si comentarii.
Acest proiect a fost realizat in cadrul Colegiului Noua Europa.
Ilustratia copertei: pagina din Biblia Cervera, manuscris cu anluminuri de Joseph Assarfati, Spania,1299, pastrat la Biblioteca Nationala a Portugaliei